на главную страницу

31 Июля 2001 года

Россия и мир

Вторник

Тайны ""Велесовой книги"

Беседу вел Игорь ЯДЫКИН,"Красная звезда".



Автор перевода "Велесовой книги" Николай Слатин рассказывает об одной из тайн истории древней Руси - письменности восточных славян, одним из памятников духовной культуры которых, по мнению ряда авторитетных исследователей, и является "Велесова книга".

(Окончание. Начало в номере за 27 июля.)
- Давайте поговорим о языке "Велесовой книги" и славянской письменности.
- В том, что "Велесова книга" ("ВК") написана на славянском языке, сомнений быть не может: лексика "ВК", безусловно, славянская. Вместе с тем можно с уверенностью сказать, что в текстах "Влескниги" прослеживается употребление не менее трех вариантов языка (или диалектов). Условно их можно пока назвать: венедский (ляшско-чешский), характеризующийся наличием "рж"/"ж" на месте современного русского мягкого "р" и отчетливым употреблением носовых гласных, а также некоторой лексикой, сохранившейся в словарном запасе нынешних так называемых западнославянских языков; древний русский с нерегулярным употреблением носовых гласных и переходом их в соответствующие звуки русского языка позднейшего периода и сохранением мягкого "р"; а также еще более древний вариант языка - до, если так можно выразиться, венедско-русского разделения (этот вариант можно назвать пока славянским). Вероятно, позднее окажется возможным выделить и еще более древний вариант, на что указывает употребление лексики, общей с санскритом.
Азбука "Велесовой книги" (влесовица) на первый взгляд отличается от нынешней. Но это отличие лишь по форме. Если оставить в стороне то, что буквы процарапывались на деревянных дощечках, поэтому зачастую они выходили угловатыми и неровными, а также то, что буквы писались под строкой и без разбивки на предложения и даже слова, то видно, что буквы-то и сейчас те же, как видно на фото. Из 35 букв влесовицы, содержащей 28 простых букв и 7 диграфов, из 28 простых с современными (из 33) практически полностью схожи 26 букв. В то время как с греческим алфавитом (состоящим из 25 букв) схожи только 16 букв! Таким образом, мы видим, что из греческого алфавита, как ни старайся, русскую азбуку не вывести. Кроме того, все русские имеют свои имена, которые каждое что-то значит, а названия греческих букв смысла ни по-русски, ни по-гречески не имеют.
На какие размышления это наводит? Да на такие, что русская азбука древнее греческой. Ведь не зря во "Влескниге" упоминается о некоем греке Иларе:
"Говорят они (греки), что установят нам свое письмо, чтобы мы не приняли, а свое утратили. Вспомнить лишь того Илара, который хотел учить детей наших, а должен был прятаться в домах тех и, пока мы не знали, учил наше письмо и как нашим богам требы класть".
- Выводов можно сделать много, но по крайней мере очевидно, что во время появления святого Кирилла в Корсуни русские уже давно имели свою азбуку.
- Скорее всего ни Кирилл, ни Мефодий, ни их ученики не изобретали ничего. И дополнять "греческую азбуку недостающими для записи славянских звуков буквами" им тоже не пришлось. Более вероятно, что Кирилл воспользовался уже имеющейся азбукой, которую почерпнул из виденной в Корсуни книги. Возможно, в Солуни и пользовались греческими буквами для записи славянской речи, но в его "Житии" ясно говорится о книге, которую он выучился читать и которая была написана русскими письменами. Таким образом, для готовившегося им перевода богослужебных книг он лишь дополнил русскую азбуку пятью греческими буквами, необходимыми только для передачи терминов и имен греческого происхождения; возможно, он добавил и "юсы" - буквы для носовых гласных. Возможно также, он как-то нормализовал правописание (если можно употребить такой термин к тем временам). Раз азбука существовала до него - и были грамотные люди, знавшие, как писать и читать по-славянски (по-русски), правомерно ли Константина-Кирилла называть "первоучителем"? Для моравов (а перевод богослужебных христианских книг делался на славянский именно для моравских славян, живших примерно на территории нынешней Чехии), возможно, он учителем и был в религиозном смысле, но для тех славян, к которым не была направлена его миссия, вряд ли.
По мнению многих исследователей, глаголица древнее кириллицы. С. Лесной (Парамонов) сообщает, что в прошлом столетии существовала Псалтырь, относящаяся к 1222 г. и переписанная глаголическими буквами из старой славянской (также глаголической) Псалтыри, относящейся примерно к первой половине VII века. Таким образом, глаголица существовала самое малое за 200 лет до Кирилла. Также существует так называемый Клотцевский кодекс, на котором по-немецки и по-латински сделаны приписки, где сообщается, что эта книга была написана св. Иеронимом собственной рукой на хорватском языке (по-немецки Grabatischer и по-латински Lingua Croatina). св. Иероним родился в 340 г. в Стридоне, в Далмации (центральная часть Югославии). Он был безусловно славянином, т.к. называет далматинцев и иллирийцев в своих письмах своим родным народом, а также сообщает, что перевел Библию своим землякам. Таким образом, еще в IV в. св. Иероним пользовался глаголицей и его даже считали автором этого алфавита.
В 1766 г. граф Клемент Грубисич утверждал, что глаголица была составлена задолго до Рождества Христова неким Фенисием из Франгии, взявшим за основу гетские руны (гетами византийцы именовали славян. - Ред.). Рафаил Ленакович за 125 лет до Грубисича писал приблизительно о том же. Еще ранее, в 1613 г., Claude Duret в своей книге привел два глаголических алфавита, приписываемых им св. Иерониму. В 1538 г. Вильгельм Постелл утверждал то же самое.
Существует так называемое Реймское Евангелие, находившееся в 1544 г. в соборе в Реймсе. На нем присягали французские короли при вступлении на престол. Из этого видно, как это Евангелие почиталось. Оно состоит из двух частей, из которых первая написана кириллицей (IX-X века); вторая - глаголицей. На глаголическом тексте есть надпись по-французски: "Лета господня 1395". Это Евангелие и послание написаны славянским языком. Они должны петься в продолжении года... Что же касается другой части этой книги, то она соответствует русскому обряду. Она написана собственной рукой св. Прокопа, игумена, и этот русский текст был подарен покойным Карлом IV, императором Римской империи, для увековечения св. Иеронима и св. Прокопа. Боже, дай им вечный покой. Аминь". св. Прокоп, аббат монастыря в Сазаве, умер в 1053 г. По преданию, первым королем, присягнувшим на этом Евангелии, был Филипп I, сын Генриха и Анны, дочери Ярослава Мудрого, которые сочетались браком в 1048 г. Евангелие было привезено во Францию Анной, и сын ее Филипп присягнул на нем из почтения к матери.
Что касается древности кириллицы, то существует упоминание Цезарем, что кельты во Франции пользовались греческими буквами (это-то при наличии Рима под боком!), и это было еще до нашей эры. Скорее всего буквы лишь походили на греческие. В XVIII столетии черногорские князья Черноевичи владели дипломом, выданным римским папой и датированным 843 годом, который был написан кириллицей, то есть за 20 лет до "изобретения" последней Кириллом.
Другим примером может служить Образ Христа на полотенце, так называемый образ Вероники, хранящийся среди прочих реликвий в Ватикане. Общепризнанно, что он относится к первым векам христианства. На нем, кроме букв IC (Иисус) ХС (Христос), имеется ясная надпись: "Образъ Гспднъ на убрусе". "Убрусом" еще до сих пор называется в некоторых местностях полотенце для лица. Далее имеется икона апостолов Петра и Павла, по характеру письма относящаяся к первым векам н.э.; до VI в. она находилась в одном из алтарей церкви св. Петра, но потом была перенесена в отдел реликвий. В центральной части иконы вверху - Образ Спасителя с надписью кириллицей: "IC XC"; слева - образ св. Петра с надписью: "СТЫ ПЕТРЪ". Справа - образ св. Павла с надписью: "СТЫ ПАВЬЛЪ".
Таким образом, славяне издревле пользовались двумя оригинальными алфавитами. Как бы некоторые ученые ни старались убедить в близости графики хотя бы некоторых знаков этих алфавитов, здравый смысл убеждает, что любое непредвзятое сравнение никак не может убедить в какой-либо их близости, графически это совершенно различные системы. И обе они имели хождение среди славянских народов за десятилетия и за века до Кирилла.
Так кто же изобрел те буквы, которыми мы теперь пишем? Наверное, бог Влес, раз она называется еще и "влесовицей", ведь он покровительствует мудрости, знаниям. Собственно, хотя кириллица - название, по-видимому, и неверное, от него вряд ли вдруг откажутся. Да и имя "Кирилл" происходит от греческого "кириос" - "господин", "господь"... Но кто же тогда первоучитель русов? Влес?


Назад
List Banner Exchange

НАШ АДРЕС:

redstar@mail.cnt.ru

 

Полное или частичное воспроизведение материалов сервера без ссылки и упоминания имени
автора запрещено и является нарушением российского и международного законодательства Rambler's Top100 Service Aport Ranker