на главную страницу

10 Февраля 2005 года

Планета людей

Четверг

Родиной призванные



Антиох Кантемир, Денис Фонвизин, Иван Хемницер, Александр Грибоедов, Александр Пушкин, Федор Тютчев... Юрий Андропов, Анатолий Ковалев, Владимир Казимиров, Анатолий Адамишин, Евгений Примаков, Сергей Лавров... Что объединяет эти два далеко неполных перечня имен, разбросанных по четырем столетиям? Все это люди, одновременно и не без успеха служившие – и служащие – России сразу на двух, скажем так, поприщах. Одни из них – дипломаты, более известные нам как поэты, другие же – поэты, более известные как дипломаты. Такая вот есть многовековая традиция в российской дипломатии: успешно совмещать воистину несовместимое: ведь если дипломат, как трактует В.И. Даль, «человек тонкий, скрытный, изворотливый», то у поэта, напротив, – душа открыта, распахнута... Один из них – Михаил Иванович БАСМАНОВ, с которым встретился наш корреспондент накануне Дня дипломатического работника, отмечаемого 10 февраля.

     
Офицер, дипломат, поэт…

     Детство Михаила Басманова, родившегося в 1918 году в селе Баталово, что под Барнаулом, было счастливым и безмятежным. Отец – зажиточный крестьянин – владел землей, держал и коней, и коров, и птицу, и маслобойню. А к таким у советской власти проснулся особый интерес, подогреваемый теми, у которых подобного достатка не было. Брат, приезжавший из Ленинграда, уговаривал отца: «Свертывай свое хозяйство, а еще лучше – уезжай отсюда, пока не погнали по этапу». В конце концов отец внял совету: продал все, кроме одной лошади и телеги, погрузил детей, жену и самое необходимое и подался на Горный Алтай. Не ведал тогда десятилетний Михаил, что началась его одиссея по российским весям. Да и не только по российским.
     Недолго довелось Басмановым прожить на новом месте – дошла и туда коллективизация. Снова многодневняя дорога – и осела семья Михаила в городе Бийске. А время пришло страшное: голод, болезни. Спасаясь от них, люди бросали дома в поисках куска хлеба и лучшей доли. Басмановы поехали к племяннику в Петровск-Забайкальск, что сейчас в Читинской области. Племянник писал, что у них голода пока нет.
     Петровск-Забайкальск больше известен как Петровский Завод, где в свое время отбывали каторгу декабристы. Там заболели отец и сын Михаил Басманов тифом. Положили их в одну палату местной больницы – там, на глазах у Михаила, отец и скончался. Через два года умерла и мать – Михаил остался один на один с суровой действительностью.
     Опять настали голодные времена. Михаил пошел в школу, где успевал одним из первых. И уже в восьмом классе ему предложили работу инспектора школ для взрослых. Ездил по всему району. А места там такие красивые, что сами собой стали рождаться стихи. Он записывал их огрызком карандаша в тетрадку – оказалось, что поэзия у него на всю жизнь.
     Чем дольше он учил других, тем больше хотел учиться дальше и сам. Снова дорога. Добрался до Ленинграда, оттуда – на курсы при пединституте в Петрозаводске. Окончив в 1937 году курсы, решил Михаил двинуть на юг, где теплее и, как ему казалось, посытнее. Написал письма в пединституты Симферополя, Ставрополя и Орджоникидзе. Первым ответ пришел из Орджоникидзе (сейчас – Владикавказ, Северная Осетия): приезжайте.
     Диплом Михаил Басманов получил в конце июня 1941 года. А через четыре дня пришла повестка из военкомата. Новобранцев привезли в Москву и разделили надвое: «технарей» – в артиллеристы, «гуманитариев» – в связисты. Так Михаил оказался в древнем городе Муроме – на ускоренных офицерских курсах в училище связи.
     Распределили младшего лейтенанта Басманова на Карельский фронт, в 70-ю отдельную морскую стрелковую «сибирскую» бригаду, во взвод радиосвязи. В этой части он и прошел всю войну, став командиром радиовзвода и получив звание «капитан». Но первый день у линии фронта для Михаила чуть было не стал и последним. По дороге в штаб дивизии, где надо было получить назначение в часть, остановился в селе и встретил знакомого, с которым виделся у брата в Ленинграде. Зашли в избу, поскольку вечерело, да и проговорили до рассвета. А с восходом солнца прилетели «Юнкерсы». Деваться, кроме как в подпол, было некуда. Нырнули туда и тут же услышали над головой грохот взрыва. Когда все стихло, начали выбираться, но крышка не поддавалась. Хорошо, в подполе оказалась вентиляционная ниша. Протиснулись через нее и ахнули – дома не было.
     Еще не раз бороздила смерть рядом с Михаилом. Но рядом, так как кроме Карелии, Заполярья, Финляндии и Норвегии прошел Михаил Басманов, уже в составе 4-го Украинского фронта, дорогами Польши и Чехословакии. И эти пути-дороги, равно как и все боевые будни, остались в его блокноте – в стихах. Конец войны Михаил встретил на Западной Украине, где проходила переформирование его часть.
     После войны и демобилизации осел Михаил Басманов в подмосковной Электростали, где преподавал в школе русский язык и литературу. Но ненадолго – в 1946 году горком партии направил его сдавать экзамены в Высшую дипломатическую школу. Первая беседа абитуриента Басманова проходила с самим Литвиновым – бывшим наркомом иностранных дел, работавшим в те годы в кузнице кадров советских дипломатов.
     Экзамены Михаил сдал блестяще. Ему предложили заниматься на самом трудном направлении Восточного отделения – китайском. Трудным оно было не только из-за языка и необходимости учиться три года вместо двух лет на европейском отделении. В самом Китае обстановка была сложной, шла гражданская война, поэтому желающих ехать туда особо не находилось. Михаил Басманов освоил за три года основы китайского языка и поехал. Первые впечатления были позитивными: импонировало величие народа, древность культуры и истории, необычная письменность. На различных должностях в КНР дипломат Басманов проработал в общей сложности более 10 лет: секретарем посольства СССР в Пекине, вице-консулом генерального консульства СССР в Тяньцзине, управляющим советского генконсульства в Шэньяне (Мукдене), генеральным консулом в Синьцзяне. За все время своей работы в Китае отношения Москвы с Пекином Михаил Басманов оценивает как «нормальные и рабочие».
     Их изменил кризис из-за Даманского. Но Китаем Михаил Басманов тогда уже не занимался. Его «перебросили» на Монголию, где он служил советником-посланником, то есть заместителем посла, а позже и в Москву – в Первый Дальневосточный отдел МИД СССР. Закончил дипломатическую карьеру чрезвычайный и полномочный посланник Басманов в 1985 году заместителем заведующего 1 ДВО МИД СССР.
     Военная и дипломатическая служба Михаила Басманова была высоко оценена многими правительственными наградами. Он кавалер двух орденов Отечественной войны, ордена Красной звезды, орденов Дружбы народов и «Знак почета». О работе на Востоке напоминают два ордена МНР «Полярная звезда» и медаль Дружбы, медаль «За вклад в укрепление дружбы между Китаем и Россией».
     Но все же главным его призванием была и остается поэзия. Михаил Иванович выпустил сборник стихов «На втором дыхании», где нашли отражение и стихотворения военной поры, и любовная лирика, и философские стихи из цикла «С собой наедине». При этом Михаил Басманов прежде всего востоковед, китаевед, знаток восточной культуры и иероглифической письменности. Именно этот человек, обладающий уникальным сочетанием поэтического дарования со знанием китайского иероглифического текста, внес неоценимый вклад в ознакомление России с китайской классической поэзией, издав несколько сборников переводов с оригинала. Главные из них – это дважды переиздававшиеся «Строки из граненой яшмы» знаменитой китайской поэтессы Ли Цинчжао и «Стихотворения» Синь Цицзи; поэтические антологии «Цветет Мэйхуа» (классическая поэзия Китая X-XIII веков), «Голос яшмовой флейты» (классическая китайская поэзия в жанре цы), «Встречи и расставанья» (лирика китайских поэтесс I-XX веков). Своеобразным итоговым сборником переводов стал вышедший в 2003 году том «Китайская лирика». Одним из первых Михаил Иванович перевел на русский язык и стихи «великого кормчего» Мао Цзэдуна. Михаил Басманов убежден, что познание поэтических творений прошлого и настоящего способствует всестороннему познанию культуры великого соседа России, взаимопониманию и тесному сотрудничеству двух стран.

     Алексей ЛЯЩЕНКО.
     



     
«С дороги не сойду…»

     Недавно наши друзья из МИДа передали в редакцию «Красной звезды» несколько сборников стихов, которые они по причине ограниченных тиражей издают буквально «для служебного пользования». Очень жаль, потому как эти стихотворения позволяют, во-первых, увидеть известных нам людей в совершенно неожиданной ипостаси, а во-вторых, открывают нам внутренний мир тех людей, которые представляют Россию за ее пределами. Предлагаем вниманию читателей несколько стихотворений, порядок расстановки авторов которых определен лишь сроком их прихода на службу в МИД.

     Анатолий КОВАЛЕВ (1923 – 2002) – первый заместитель министра иностранных дел СССР. В МИДе
с 1948 г.


     Мимолетны бывали размолвки,
     Никогда не общались натужно.
     А сегодня былые друзья приумолкли,
     Списали меня в человека ненужного.
     Телефон молчаливо тоскует,
     Пусто в почтовом ящике.
     Заслужил ли я участь такую,
     Где вы, друзья настоящие?
     Знаю, живете сложно,
     Упреку не удивитесь,
     Но все же, но все же,
     Друзья, отзовитесь!

     
* * *

     Сергей ЛАВРОВ (1950) – министр иностранных дел России с 2004 г. В МИДе с 1972 г.

     С Рождества и до Пасхи
     Срок безжалостно быстр.
     Сжат в библейские сказки
     Целой жизни регистр:
     Вот родился, вот пожил,
     Вот распят невзначай,
     Вот воскрес волей Божьей
     И возносишься в рай.
     Ну а там, у Христа за пазухой,
     Поподробнее все рассказывай:
     Кто сдал, кто распял и кто не спас,
     Потому что живем только раз.
     Ищет в сказках Россия
     Оправданье свое.
     Там и Дева Мария,
     Там и плотник ее...
     Превращаются притчи
     В путеводную нить.
     Мы впитали обычай
     И рождаться, и жить,
     И стараемся точно
     Брать примеры с Христа:
     Чтобы все непорочно,
     Чтобы совесть чиста,
     И старанья сторицей
     Воздаются кругом:
     Не успели родиться,
     А уж столько живем!
     И распять, нет сомнения,
     Могут нас, не вопрос.
     Но насчет воскрешенья
     Как-то здесь не склалось.
     Здесь не как у Христа за пазухой,
     Здесь приходится жить по-разному
     И делать вид, что неведом стыд
     И что друг просто спит, не убит.
     И горит на подмостках —
     Да простит нас Господь —
     Из церковного воска
     Непорочная плоть.
     А Чернобыль по-русски
     Будет просто полынь.
     Так давай без закуски —
     За ушедших. Аминь.
     Пусть живут у Христа за пазухой,
     Утешаются пусть проказами
     И пусть берегут путь наверх для нас,
     Потому что живем только раз.
     С Рождества и до Пасхи —
     Целый век только миг.
     Все библейские сказки
     Сбились в праведный крик.

     
* * *

     Федор РАДОВ (1940) – посланник, сотрудник МИД СССР в 1973 – 1989 гг.

     Словно кто-то свечку в небе погасил...
     Как-то неуютно стало на Руси.
     Выпало несчастий нам испить до дна:
     Деревом подрубленным дрогнула страна...
     Мало кто сегодня чувствует вину,
     А ведь обездолили целую страну!
     Осквернили ложью, страхом, нищетой.
     Потеряли в жизни многие покой...
     Где ты, удаль русская? Где ты, гордый дух?
     Неужель со временем твой огонь потух?
     Песня соловьиная реже все слышна.
     Ты прости нас, Родина! Наша в том вина...
     Ах ты горе-горькое. Где вы, сыновья?
     Ты прости нас, Родина, Отчая земля!..
     Ты прости нас, Родина!
     Нас, как мать, прости!
     Светом чистым, утренним путь нам освети.

     
* * *

     Евгений ПРИМАКОВ (1929) – министр иностранных дел России в 1996 – 1998 гг.

     Я твердо все решил: быть до конца в упряжке,
     Пока не выдохнусь, пока не упаду.
     И если станет нестерпимо тяжко,
     То и тогда с дороги не сойду.
     Я твердо все решил: мне ничего не надо —
     Ни высших должностей, ни славы, ни наград,
     Лишь чувствовать дыханье друга рядом,
     Лишь не поймать косой, недобрый взгляд.
     Я много раз грешил, но никогда не предал
     Ни дела, чем живу, ни дома, ни людей.
     Я много проскакал, но не оседлан,
     Хоть сам умею понукать коней.
     Мы мчимся, нас кнутом подстегивает время,
     Мы спотыкаемся, но нас не тем судить,
     Кто даже ногу не поставил в стремя
     И только поучает всех, как жить.

     
* * *

     Анна ПАНИЧКИНА (1982) – выпускница Колледжа МИД России, сотрудница деканата МГИМО.

     
Напиши о войне...

     (В ответ редактору газеты «Международник»)
     Вы сказали: «Пиши о войне.
     Приближаются майские снова.
     Нам поведай о памятном дне,
     И пусть к праздникам будет готово».
     Но одно Вы забыли сказать,
     Одного от Вас я не узнала,
     Как смогу я о том написать,
     Что в душе своей не испытала.
     Как же мне, окруженной любовью,
     Избалованной жизнью, судьбой,
     Описать сердце, сжатое болью,
     Слезы с кровью и яростный бой.
     Я могла бы для Вас притвориться:
     Бросить парочку пафосных фраз
     И в банальном «спасибо» излиться
     Тем, кто жизнь свою отдал за нас.
     Не поможет сухое «спасибо»,
     Даже если его прокричать,
     Боль в нем выразить мы не смогли бы.
     О войне можно только молчать.
     Помолчим о задорном мальчишке,
     Что остался расти без отца,
     О судьбе — недочитанной книжке,
     Об истерзанных женских сердцах.
     Помолчим о росе цвета крови
     Иссыхающих соком берез.
     И пусть мы задыхаемся болью,
     Мы не плачем – у горя нет слез.
     Пусть молчание будет признаньем
     Тем, кто умер, кто выжил за нас.
     Пусть простят, что о них вспоминаем
     Мы в году лишь один только раз.
     И пусть мы избалованы жизнью
     И не помним о годах войны.
     Для того и служили Отчизне
     Ей отдавшие жизни сыны.
     Вот и все, погрустив, помолчали.
     И одну лишь хочу пожалеть,
     Чтобы люди вкус жизни познали,
     Чтобы им не пришлось умирать.
     Ты живи, Ты достойна, я знаю,
     И светись ярким светом, Страна.
     И дай Бог, чтоб ни каплей, ни краем
     Не коснулась нас больше война.



Назад

Полное или частичное воспроизведение материалов сервера без ссылки и упоминания имени автора запрещено и является нарушением российского и международного законодательства

Rambler TOP 100 Яndex