на главную страницу

26 Марта 2009 года

Без камуфляжа

Четверг

ЗАВЕТЫ ТАРАСА БУЛЬБЫ

Ирина ПАВЛЮТКИНА, «Красная звезда».



Замечено, что в смутные времена всегда обостряется интерес к истории. Особенно заметно это на примере «важнейшего из искусств». За последние два года вернуться в прошлое пытались в картинах «1612. Хроники Смутного времени», «1814», «Мы из будущего», «Александр. Невская битва», «Господа офицеры. Спасти императора», «Исчезнувшая империя», «Адмиралъ»... Причины дальних временных экскурсов понятны: «тот, кто не помнит прошлого, обречен на его повторение». К тому же многие истины лучше осознаются на расстоянии.
  2 апреля на российские киноэкраны числом около 600 копий выходит новый фильм «Тарас Бульба» режиссера Владимира Бортко (вспомним его ленты «Идиот», «Мастер и Маргарита», «Собачье сердце»). Ведутся переговоры о показе фильма во многих странах мира. В российской киноистории - это первая экранизация известной гоголевской повести. Премьерный показ пройдет 1 апреля, когда исполнится 200 лет со дня рождения писателя. Но картину Бортко не стремился снять именно к юбилею. Идея появилась у него еще в 2000 году. Тогда планировался совместный российско-украинский проект, но, по утверждению режиссера, что-то «не сложилось с киевскими кинематографистами». Есть исторические реалии, а вмешались, видимо, еще и политические.

     Съемки картины проходили в Крыму, Киеве, Каменец-Подольске, Варшаве. А в основном в Запорожье, на острове Хортица, где жили знаменитые казаки. Специально для фильма было создано 2.000 костюмов. Очень сложной была работа с военной одеждой из металла и кожи. Уровень достоверности в фильме высочайший. Бюджет, особенно по масштабам 2009 года, тоже серьезный - 516 миллионов рублей.
     Хотя Бортко выступил и как сценарист картины, все же главный творец фильма - сам Гоголь. Владимир Владимирович с великим уважением отнесся к оригиналу, дав новую, экранную жизнь бессмертным героям повести.
     Действие разворачивается в тяжелый период истории казачества, когда запорожцы поднялись на борьбу с Речью Посполитой. В центре повествования уважаемый всеми казак Тарас Бульба (его великолепно сыграл актер Богдан Ступка) и два его сына - Остап (Владимир Вдовиченков) и Андрей (Игорь Петренко). Отец воспитывает сыновей настоящими казаками, для которых Родина превыше всего. И борьба за ее независимость - священна, а за предательство платят смертью. Нет смысла пересказывать сюжет, хотя в последнее время чтение хороших книг многие заменяют изучением их краткого содержания в Интернете. Надо высказать слова благодарности и руководителям телеканала «Россия», которые инициируют съемки фильмов по русской классике. Показ компанией, например, телесериала «Идиот» по Достоевскому вызвал огромный интерес и способствовал спросу и на другие произведения писателя. В случае с «Тарасом Бульбой» они тоже не ошиблись.
     Итак - отец и сыновья. Образ героя-казака Тараса у Гоголя, - скорее, символ, вневременной и сказочный. Если внимательно прочитать повесть, то по двум только деталям это становится понятным. Во-первых, его «двадцать пудов» веса - это 320 килограммов. И это не авторское преувеличение писателя, он просто рассказал нам романтическую легенду, которую услышал где-то неподалеку от Каменец-Подольска. Так что Тарас Бульба - образ, скорее, былинного богатыря. И со временем Гоголь обращается вольно. Откройте книгу, посмотрите, когда началось действие и когда закончилось. Сами увидите: перебор. Отмечу только, что, по повести, Тарас и его казачья команда - сверхдолгожители.
     Таким образом, все происходящее на экране возвышается уже до эпического масштаба. И битва казаков с ляхами становится именно символом борьбы народа против захватчиков. Так же высоко ставит Гоголь и вечный вопрос о любви. Здесь она соседствует с предательством и смертью. Два сына у Тараса, две жизни у них, две любви. У Остапа - к Отечеству и товарищам. У Андрея, младшего из братьев, баловня и мечтателя, - к прекрасной панечке-полячке. Бортко сумел точным режиссерским решением передать написанный Гоголем образ Остапа, которому «был на роду написан битвенный путь». Отдельно хочется сказать о работе Игоря Петренко. Ох, как трудно будет порицать его героя - Андрея за предательство товарищей во имя любви! Актер сумел увидеть всю трагедию своего персонажа, которую дано понять лишь ее участникам. И здесь ужасно не только то, что отец убивает сына за измену тем идеалам, которые он пестовал в нем с младенчества, особенно своим примером. А и то, что сын из-за женщины добровольно идет на смерть от рук отца. Родина - мать, любимая, женщина. В какую же жестокую казацкую нагайку переплел Гоголь все понятия. Наотмашь, влет бьет и тяжелой казацкой саблей. И тут же показывает всю божественность и страдание любви. В фильме есть знаковые библейские образы. Вот Остап, страдающий на кресте за други своя. Видишь, как ляхи срывают перед смертью православный крестик с шеи красавца-казака - и болью отзывается на поругание собственное сердце. И по-другому понимаешь старого Тараса, принявшего мученическую гибель тоже на подобии креста, в беспощадном пламени костра.
     И вот что интересно. Когда к «Тарасу Бульбе» проявляет интерес российский и украинский кинематографы, это понятно. Но ведь и за рубежом фильмы по этой повести ставили не менее пяти раз. Напомню только картину Дж. Ли Томпсона, снятую США, Аргентиной и Югославией в 1962 году. Задумка была масштабной, но попытка проникнуть в загадочную славянскую душу провалилась. По шаблону показали только славянских якобы Ромео и Джульетту. Несомненно, перевести на киноязык слова старого казака-патриота, сказанные им на смертном костре с гневом и презрением к врагам: «Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!», трудно. Слишком уж глубокий в них смысл. Не каждому дано его понять.
     ...«В преддверии праздничной даты идет множество споров, к какой культуре принадлежит Гоголь - к русской или украинской. У меня на этот счет свое мнение: русские и украинцы - едины. Разница между нами равна нулю», - жестко обозначил свою позицию Бортко в интервью. И добавил: «Мы один народ, хотя и разделены на две страны». Режиссер процитировал слова самого писателя: «Я сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Знаю только то, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому пред малороссиянином».


Назад

Полное или частичное воспроизведение материалов сервера без ссылки и упоминания имени автора запрещено и является нарушением российского и международного законодательства

Rambler TOP 100 Яndex